Читаем вместе, или где искать приключения четырехлетним?

26 Июля 2017

views.png 11,266
comments.png 0

Четыре года – это тот возраст, о котором многие в Фейсбуке с хэштегом #13_читацьких_зізнань написали, что уже умели читать. Это вызвало не меньше комментариев, которые ставили под сомнение такие признания, но почему бы и не научиться читать в четыре? Быть жадным слушателем, которому все время мало историй – и взрослые рядом оказываются под постоянным «Почитай!»

knigi 4 goda-MainCover-1501070050.jpg

Обе ситуации вполне естественны. Грустно лишь тогда, когда в четыре читать книги неинтересно. К сожалению, так и бывает, если не читать малышам с самого рождения, не выбирать самое интересное и захватывающее в соответствии с возрастом ребенка, когда сами родители не очень любят читать.

Как выбирать книжки детям
 

Но если читать вы любите, а особенно своим четырехлетним уже «не-малышам», то выбирать сейчас есть из чего. Однако несмотря на то, что книги пытаются делить по возрастной категории, прежде всего следует обратить внимание, что четырехлетние читатели, как и все другие, совсем не одинаковы. И если в детском саду или на детской площадке мама друга сына или дочки рассказывает, что они читают, а что нет, опрометчиво ко всем советам прислушиваться без «примерки» на собственного ребенка. Это же интересно идти своим путем открытий в чтении вместе!

Поэтому наш обзор предлагает приключенческие истории, которые могут иметь больше или меньше картинок, много или меньше текста, быть стихами или прозой, иметь или не иметь идею чему-то научить. А в книгах для тех, кому четыре, даже проза звучит поэтично, обратите внимание, не правда ли? А стихи не имеют права быть статичными и несутся вперед в ритме своих героев. Понесемся в приключения?;)

Список рекомендованных книжек для детей 4 лет


Печерний розмалюк

Джулия Дональдсон
Художник Эмили Граветт
Перевод с английского Владимира Чернышенко
Харьков: Читариум, 2017

Скажете, что в четыре года уже не солидно? В сознании многих родителей уверенно удерживается идея, что чем старше ребенок, тем больше текста должно быть в книге. Но «Печерний розмалюк», как и все книги Джулии Дональдсон, опровергает это предубеждение. Эмили Граветт вместе со стихами Джулии Дональдсон и переводом Владимира Чернышенко создает единое текстово-визуальное пространство, в котором так нуждаются четырехлетние.

Если дети удовлетворяются буквальным восприятием информации, то впоследствии, повзрослев, в четыре они благодарные слушатели книг c игровым пространством для воображения, где играет все сразу: юмор стихотворных строк, подтексты, шутки, которые уже так интересно искать и чувствовать, ритм, который, как флешмоб, подхватывается иллюстрациями, и яркий динамизм текста, который подчеркивает образность героев, которых так же наравне с автором творит художник. Если такой синергии восприятия не будет происходить в четыре, то когда же ей тогда вообще начать формироваться?

Поэтому «Печерний розмалюк» – это чтение, игра, обнаружение нового на каждом круге повторов-перечитываний, создание яркого воображения, которое сейчас даже во взрослом мире очень ценится.

Сюжет прост: доисторические времена, малыш скучает без внимания родителей, потому что у мамы, хотя и художницы, как всегда, куча дел, а папа – «все время храбрый» – ему тоже некогда. Поэтому он находит себе игру, не нравящуюся взрослым, но увлекающую еще одного малыша, которому вместо кисти прекрасно служит хобот.

Ґруффало, Ґруффалятко

Джулия Дональдсон
Художник Аксель Шеффлера
Перевод с английского Виктора Морозова
Харьков: Читариум, 2016, 2017

 

Не упомянуть в обзоре книг для тех, кому четыре, «Ґруффало» и «Ґруффалятко» – это почти преступление. smiley Знаменитые во всем мире, теперь они говорят и на украинском языке, а это дает возможность маленьким читателям разделить удовольствие с детьми многих стран, которые уже успели полюбить это не слишком умное чудовище и его непоседливую дочь.

Джулия Дональдсон – известная британская писательница, драматург, актриса и автор детских песен – долгое время работала с детьми и умеет адаптировать сказочные сюжеты под нужды современных читателей.

Известно, что через стихотворные строки «Ґруффало» проглядывает китайская сказка о девочке и тигре, который шел следом за ней, а она считала, что все ее боятся. Мышонок у Дональдсон все делает сознательно и ведет Груффало за собой в лес. На это превращение идеи в шутку и создание самоуверенного мышонка, такого похожего на четырехлеток, стоило потратить год – именно столько, по словам автора, она придумывала Груффало. Только когда знаешь детей, можно превратить страшного китайского тигра на смешного монстра, который теперь так ловко шагает по миру, беседуя стихами. А Груффалятко с восторгом повторяет папины приключения, но, конечно, они у него совсем другие.

Пригоди Петсона і Фіндуса

Свен Нурдквист
Перевод со шведского Галины Кирпы
Тернополь: Навчальна книга – Богдан, 2009–2016

 

Дедушку Петсона и его неугомонного котенка в зеленых штанах Финдуса–зеленый горошек придумал и нарисовал шведский детский писатель и художник Свен Нурдквист еще в 1984 году. Но уют их сельского мира с курами, барсуком, соседями, пирогами, лыжами, Рождеством, огородом, изобретениями, мастерской, печалью и радостью, да еще и повседневными приключениями очень пришелся по душе детям. То ли из-за стабильности и какой-то неторопливости течения времени в жизни философа Петсона, что так не похоже на современный мир вокруг детей. То ли из-за неусидчивости, самоуверенности и изобретательности веселого маленького Финдуса, который все время попадает или в передряги, или приключения.

 

Но как бы там ни было, Свен Нурдквист создал мир, пространство, сказку из реальности, из рисунков и букв, которая целой серией книг (сейчас на украинском издано 10 книжек) увлекает не только четырехлетних. Есть даже отдельная книга рецептов Петсона, по которой можно готовить их любимые блюда, что читатели и начинают сразу же делать, если взрослые немного помогают.

Про малого крота, який хотів дізнатися, хто наклав йому на голову

Вернер Гольцварт и Вольф Эрльбрух
Перевод с немецкого Александры Григоренко
Черновцы: Детское арт-издательство "Чорні Вівці", 2017

Эта книга никого не оставит равнодушным. Возмущение или восторг – она все равно заставит вас реагировать, сколько бы лет вам ни было. Известная во всем мире, снова-таки от мэтров в детской литературе и иллюстрации, книга о какашках заставляет посмотреть на ситуацию, когда кто-то нагадил вам на голову, с истинно европейской толерантностью. Как обычно получается? Если ребенка кто-то обидел действием, то учат дать сдачу.

Но крот из книги действует иначе: он флегматично ищет, кто причинил ему неприятность и постепенно узнает много новой информации о мире какашек, о том, кто, как и сколько. Скажете, дети этим не интересуются? Еще как! А здесь книжка-утонченная шутка, полная научно-популярной информации для самых маленьких, эстетически очень привлекательная и яркая.

Крот узнает, кто был таким неосторожным с ним, и расставляет все точки над "i". А читатели получают понимание того, что только ты выбираешь, обижаться или нет, учатся самоуважению и тому, что выяснять отношения можно достаточно элегантно. А еще узнают много нового на очень актуальную в этом возрасте тему, уж поверьте!

Про вовка, який випав із книжки

Робберехт Тьерри
Художник Грегуар Мабир
Перевод с английского Светланы Колесник
Харьков: Vivat, 2016

В детстве многие любят, когда сказки спутываются, а сказочные персонажи свободно перемещаются между ними по своему усмотрению, или не очень свободно и наоборот изо всех сил пытаются вернуться в свой сюжет. Так бывает в детских спектаклях, фильмах и книгах тоже. Вот и герой этой книги волк выпал из нее в комнате Зои, где было еще множество книг на полках до самого потолка. И сразу встретился с опасностью – котом, который хотел его съесть. Как кот может съесть волка, спросите вы? Но книжный волк оказался очень маленьким, чтобы уместиться на страницах своей истории. Поэтому ему пришлось спасаться во всех книгах, стоящих рядом: свою он потерял. Вот он и попал на бал к динозаврам, к каким-то не тем овцам, которые вытолкали его наружу, – рано пришел в сказку. Ох, и натерпелся этот волк, пока не попал в нужное место, в нужное время. Куда именно и по каким книгам успел побегать волк? Читайте, догадывайтесь, наслаждайтесь еще и иллюстрированной частью истории: такой необычный волк запоминается.

Я не хочу бути принцесою

Гжегож Касдепке
Художник Эмилия Дзюбак
Перевод с польского Игоря Андрущенко
Харьков: Школа, 2017

Принцессы бывают разные. Вот эта, Марыся, например, очень незаурядная. Я даже не знаю, кто вообще осмелился назвать ее принцессой. Вот те, кто решился, теперь пусть и прячутся за диван, кресло или в холодильник. Ибо никакая она не принцесса, а огромный дракон, дышащий огнем. А кто не спрятался – она не виновата! Сразу в плен, и только папа, возможно, сможет попробовать себя в рыцарстве и если не победить, то хотя бы договориться с драконом. Потому что и мама, и бабушка с дедушкой, и ковер, на который дракон собирался повыплевывать косточки тех, кого съест, - уже почти все превратились в скелеты. По крайней мере, у бабушки с дедушкой именно такие роли в этой игре. И дедушка даже давно мечтал вот так, как настоящий скелет, полежать на ковре.

Гжегож Касдепке знает о драконах и никогда не назвал бы принцессой ту, которая не хочет ею быть. Но ради веселой книги чего не сделаешь! А с талантливой художницей Дракон получился очень убедительный, как и вся история в этой книжке-картинке.

Тиранозавр Оленка, Горобці-молодці

Олеся Мамчич, Елена Горобец
Художник Светлана Сова
Киев: Фонтан казок, 2017

Книжка-перевертайка – уже интересно: ее можно читать с любой стороны, но мы начнем с «Тиранозавра Оленки». Само название уже не вызывает сомнения, что чего-то такого, что никто никогда не объединяет, кроме талантливой детской поэтессы, под радостной желтой обложкой с голодной зеленой Аленкой будет много. Так и есть! Если совсем неэгоистичная тиранозавр Аленка плачет и жалеет всех, кого уже успела съесть (а что делать, когда захрустишь кем-то, а потом страдаешь от жалости), то на другой странице тучевеликан догоняет велики и тех, кто на великах, тоже, но «...як лисиці, велики – шусть за ріг! Зупинився велетень і застиг».

А в доме со звездами бабушка со звездами угостит пирожками, а дети со звездами уже давно спят. И этих звезд на каждой странице «Тиранозавра» Олеси Мамчич наберется множество. Только погрузись в эту игру с рифмами высшего сорта в современной детской поэзии: они смелые, непредсказуемые и очень жизненные – каждую будто сфотографировали с детской жизни, только сделали каким-то чудом так, будто смотришь на реальность сквозь калейдоскоп.

«Горобці-молодці» – дебют поэтессы Елены Горобец, но как из жвачки надуть такой большой пузырь, что придется потом стричь лиса, она точно знает. Или ей кто-то рассказал! И про зайцев-пиратов тоже, которые достаточно убедительно заверяют: берегитесь этого веселого начала – продолжение следует!

Квартирія

Галина Манив
Художник Марта Кошулинская
Киев: Фонтан казок, 2017


И в мультфильме, и в новом фильме «Красавица и Чудовище» чуть ли не главными героями становятся и вызывают детский восторг именно персонажи-предметы: Часы, Подсвечник, мама Чайник и малыш Чашка Чип, госпожа Гардероб и все другие заколдованные герои сказки, которых злая ведьма превратила в домашний, или замковый, товар. Но в стране Квартирии никто никого не заколдовал. Напротив, в героев «Квартирии», состоящей из двух автономных республик Кухнии и Комнатии, а также загадочной Балконии, вдохнули жизнь автор Галина Манив и художница Марта Кошулинская. А жители этой страны осмотрелись по сторонам и начали свою собственную уютную, интересную, веселую и такую естественную квартирную жизнь, за которой постоянно наблюдает кот Маркиз. Вот Шариковая Ручка, одна из этих квартирян, и решила прославиться, поэтому взяла и записала все их истории. И о добром Серебряном Подносе, который все время всем помогал, и о Маленьком Фене, который однажды едва не потерял веру в себя, и о Зеркальце, Венике, Тетушке Сумке, которые как-то накормили голодных мышей. А еще о Жадном Ящичке, который проглотил даже самого кота Маркиза от жадности, но это его ничему не научило, и потом пришлось лечиться гвоздями и клеем. Поэтому уверяю, в Квартирии скучать некогда: все время что-то происходит!

Главное, когда читаешь вслух кому-то в четыре года, чтобы вам обоим было весело, интересно и легко: легко поменять книгу на другую, если не нравится; легко читать только пять, десять, пятнадцать минут, легко отвечать на вопросы, если вас все время прерывают, и легко не читать вообще, если вдруг сегодня нет настроения.

Желаем, чтобы опыт чтения детям вслух стал для вас незабываемым приключением, а лучше – привычкой!

 

Алина Штефан журналист, книжный обозреватель, автор детских историй, мама трех девочек


КОММЕНТАРИИ

Комментарии к этому материалу отсутствуют